x
Colección Voces que dejan Huellas
José Emilio Pacheco

"Hay otra realidad llamada ficción"
voz del Autor
Voz Viva de México, vv-48
Editado por la UNAM
1976
x
Youth has an end: the end is here. It will never be.
You know that well. What then? Write it, damn you,
write it! What else are you good for?
Epígrafe de Giacomo Joyce
citado por Pacheco


x x



Inventarios

“Pertenezco a una era fugitiva, mundo que se desploma ante mis ojos”


El joven erudito que es José Emilio Pacheco escribe una poesía que al escribirse se pregunta sobre ella misma, de manera explícita en varios poemas: sobre su utilidad, sobre su carácter, sobre su futuro, sobre su destino inmediato, sobre los esfuerzos por renovarse y sus fracasos al intentarlo. Sobre la resignación de que a final de todo ese camino, no nos queda mas que tomarla tal cual es.
Edgar Amador



x

1a ed. en casette vv-48
2000
Oír la Cara A completa



De "Los elementos de la noche"

La enredadera x x


De "Algún tiempo a esta parte"

I, II, III, IV, V x x


De "Inscripciones"

I, II, III, IV, V, VI x x



De "El reposo del fuego"

I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XI, XII x x


De "No me preguntes como pasa el tiempo"

Homenaje a la cursilería x x
Alta traición x x
Aceleración de la historia x x
Envidiosos x x
Crónica de Indias x x
Vanagloria o alabanza en boca propia x x
El emperador de los cadáveres x x
Autoanálisis x x
Statu quo x x
Those were the days x x
Kristiansand x x
Turner´s lanscape x x
Pompeya x x
Conversación romana x x
Dificultades para decir la verdad x x
Mejor que el vino x x


Oír la Cara B completa

Discurso sobre los cangrejos x x
El espejo de los enigmas: los monos x x
Tratado de la desesperación: los peces x x
Indagación en torno del murciélago x x
Mosquitos x x

Los grillos (defensa e ilustración de la poesía) x x
Biología del halcón x x
Album de zoología x x
Escorpiones x x


De "Irás y no volverás"

Idilio x x
The dream is over - I,II,III,IV x x
Moralidades legendarias x x
Fisiología de la babosa x x
Veracruz x x
Siempre Heráclito x x
Stanley Park (Vancouver) x x
Contra la Kodak x x
Parque España x x
Tarde otoñal en una vieja casa de campo x x
Le nouvel mythe de Sisyphe x x
Para quién vive entre murallas y guardias x x
Antipostal de Río de Janeiro x x
La lluvia en Copacabana x x
Oda x x
Enigmas x x
Hoy x x
Clínica de belleza x x
Introducción al psicoanálisis x x
Homenaje a la evolución x x x
Contra los recitales x x
Birds in the night x x
De sobremesa, a solas, leo a Vallejo x x
Escrito con tinta roja x x
Ramón López Velarde camina por Chapultepec x x

x

José Emilio Pacheco

Selección de poemas

voz del Autor
Editado por el Colegio Nacional
y la UNAM
1996
x

Oír el disco completo



Inventarios

“Una gota de lluvia
temblaba en la enredadera
Toda la noche estaba en esa humedad
sombría que de repente
iluminó la luna”


Horas altas x
El mar sigue adelante x
Las perfecciones naturales x
Un poeta novohispano x
Noche y nieve x
El fuego x
Homenaje x
Nupcias x
Obras maestras x
Transmutaciones x
Proverbio árabe x
El pulpo x
Inmortalidad del cangrejo x
La granada x
La ·y· x
Ecuación de primer grado x
Las ruinas de México x
Lamentaciones x
Alabanzas x
Caracol x
Altar barroco x
DE "Las batallas en el desierto" x
DE "Morirás lejos" x

x

José Emilio Pacheco
Tarde o temprano

voz del Autor
Editado por el FCE, Entre Voces
2005
x

Oír el disco completo



Inventarios

“Gastaste la noche en códices e infolios. Quisiste hallar en esos criptogramas el rumor transitivo de las generaciones, el espejo vacío, la gloria y la pesadumbre de la historia: vanas tretas para justificar tu aislamiento, para erigirte digno de tu cobardía, tu conmiseración, el alarde grotesco de tus heridas”


El domador x
Astillas x
Prehistoria x
Fisura x
Los desairados x
Alba x
Cirios x
El cardo x
La gota x
Anversidad x
El erizo x
Un dibujo de octubre x
Cigarras x
La barranca del muerto x
Culebrón x
La araña de Holiday House Motel x
Las flores del mal x
Cuento de espantos x
Dos poemas con reloj x
La señora V x
Siglo x
Nuevo día x
Imagen x
Arbol x
Mañana x
Telaraña x
Tres nocturnos de la selva en la ciudad x
Ulan Bator x
El libro de los muertos x
Unidad x
La bestia inmunda x
Gotera x
Demolición x
Defensa de la Ñ x
Lección de estilo x
Esclavos x
Declaración del atrapado x
Epocas x
La lengua de las cosas x
Comerse el mundo x

x

José Emilio Pacheco

The world´s great poets
Reading at the
Festival of the two worlds
Spoleto, Italia

Volumen II, voz del Autor x

1969
x

Oír el disco completo
Brusco olor del azufre x
Noche de México x
Descripción de un naufragio en ultramar x


x

José Emilio Pacheco traductor

La de José Emilio Pacheco es sin lugar a dudas la mejor traducción
de los "Cuatro Cuartetos" de T. S. Eliot al idioma español
T.S. Eliot - Cuatro Cuartetos - traducción de José Emilio Pacheco


T.S. Eliot - East Coker - traducción de José Emilio Pacheco

T.S. Eliot - The Dry Salvages - traducción de José Emilio Pacheco



x

José Emilio Pacheco

Lee poemas de su propia obra
Archive of Hispanic Literature on Tape



Grabado en enero 16, 1976
en USIS, Mexico
Editado por
Library of Congress, USA


De “ Los elementos de la noche”

La enredadera (min. 00”25)
Inscripciones 1 (min. 1”13)
Inscripciones 2 (min. 1”43)
Inscripciones 3 (min. 1”49)
Inscripciones 4 (min. 2”05)
Inscripciones 5 (min. 2”17)
Inscripciones 6 (min. 2”29)



De “ El reposo del fuego”

1 (min. 2”53)
2 (min. 4”32)
3 (min. 4”36)
4 (min. 5”04)



De “ No me preguntes cómo pasa el tiempo”

Alta traición (min. 5”18)
Aceleración de la historia (min. 5”49)
Crónica de Indias (min. 6”03)
Autoanálisis (min. 6”34)
Status quo (min. 6”40)
Those were the days/esos fueron los dias (min. 7”02)
Los grillos (defensa e ilustración de la poesía) (min. 7”20)
Album de zoología (min. 7”38)
Escorpiones (min. 8”07)



De “ Irás y no volverás”

La fisiología de la babosa (min. 8”29)
Parque España (min. 9”17)
Tarde otoñal en una vieja casa de campo (min. 9”34)
Introducción al psicoanálisis (min. 10”10)
Hoy mismo (min. 10”20)
Irás y no volverás (min. 10”27)
De sobremesa a solas leo Vallejo (min. 10”39)
Escrito con tinta roja (min. 11”05)
Ramón López Velarde camina por Chapultepec (min. 11”30)



De su obra no publicada a esa fecha

Horas altas (min. 12”05)
El mar sigue adelante (min. 12”44)
Las perfecciones naturales (min. 13”15)
Los pájaros (min. 13”39)
Sin la verdad (min. 14”14)
La flecha (min. 15”11)
Los muertos (min. 15”30)
El pozo (min. 16”09)
Inscripciones en una calavera (min. 16”54)
Traductori traductori (min. 17”58)


x



Agradecemos las contribuciones a la Colección de nuestro estimado amigo
Jesús Quintero Mena
en la Ciudad de México.
Jesús: Te mandamos un afectuoso saludo !!
visitenlo en Facebook - Textos a la Deriva de José Emilio Pacheco



x

Video
José Emilio Pacheco

Lectura de poemas
Universidad de Salamanca


x

x

Hay otra realidad llamada ficción
José Emilio Pacheco
Premio Cervantes 2010

Texto íntegro del discurso pronunciado por el escritor mexicano José Emilio Pacheco al recibir el Premio Cervantes en el Paraninfo de la Universidad de Alcalá de Henares el 23 de abril de 2010.

Majestades, Señor Presidente del Gobierno, Señora Ministra de Cultura, Señor Rector de la Universidad de Alcalá de Henares, Señora Presidenta del Consejo Nacional para la Cultura y para las Artes de México, Presidenta de la Comunidad de Madrid, Sr. Alcalde de esta ciudad, autoridades estatales, autonómicas, locales y académicas, amigas, amigos, señores y señoras.

1947 es una fecha tan lejana como 1547. Ambas se han hundido en la sombra eterna y son irrecuperables. Tal vez la memoria inventa lo que evoca y la imaginación ilumina la densa cotidianeidad. Sin embargo, del mismo modo que para nosotros serán siempre gigantes los molinos de viento que acababan de instalarse en 1585 y eran la modernidad anterior a la invención de esta palabra, en algún plano es real otra experiencia: la de un niño que una mañana de Ciudad de México va con toda su escuela al Palacio de Bellas Artes y asiste asombrado a una representación del libro convertido en espectáculo.
Salvador Novo adapta y dirige la obra con música de un mexicano, Carlos Chávez, y un español, Jesús Bal y Gal. Novo pertenece al Grupo de Contemporáneos, equivalente exacto del Grupo de 1927 en España. Mucho tiempo después sabré que Novo había conseguido que en julio de 1936 su amigo Federico García Lorca estuviera precisamente en ese Palacio de Bellas Artes para presenciar el estreno mexicano de Bodas de Sangre interpretada por Margarita Xirgu.

A telón cerrado aparece el historiador árabe Cide Hamete Benengeli a quien Cervantes atribuye la novela. Cide Hamete Benengeli ha decidido abreviar la historia para que los niños de México puedan conocerla. La cortina se abre. De la oscuridad surge la venta que es un castillo para Don Quijote. Quiere ser armado caballero a fin de que pueda ofrecer sus hazañas a la sin par Dulcinea del Toboso, la mujer más bella del mundo.

Dos horas después termina la obra. Desciende de los aires Clavileño que en esta representación es un pegaso. Don Quijote y Sancho montan en él y se elevan aunque no desaparecen. El Caballero de la Triste Figura se despide: "No he muerto ni moriré nunca. Mi brazo fuerte está y estará siempre dispuesto a defender a los débiles y a socorrer a los necesitados".

En aquella mañana tan remota descubro que hay otra realidad llamada ficción. Me es revelado también que mi habla de todos los días, la lengua en que nací y constituye mi única riqueza, puede ser para quien sepa emplearla algo semejante a la música del espectáculo, los colores de la ropa y de las casas que iluminan el escenario. La historia del Quijote tiene el don de volar como aquel Clavileño. Sin saberlo, he entrado en lo que Carlos Fuentes define como el territorio de La Mancha. Ya nunca voy a abandonarlo.

Leo más tarde versiones infantiles del gran libro y encuentro que los demás leen otra historia. Para mí el Quijote no es cosa de risa. Me parece muy triste cuanto le sucede. Nadie puede sacarme de esta visión doliente.

En la mínima historia inconclusa de mi trato con la novela admirable hay a lo largo de tantos años muchos episodios que no describiré. Adolescente, me frustra no poder seguir de corrido la fascinación del relato: se opone lo que George Steiner designó como el aparato ortopédico de las notas. Me duele que las obras eternas no lo sean tanto porque el idioma cambia todos los días y con él se alteran los sentidos de las palabras.

También me asombra que necesiten nota al pie términos familiares en el español de México, al menos en el México de aquellos años remotos: "de bulto" como las estatuillas de los santos que teníamos en casa; "el Malo", el demonio"; "pelillos a la mar", olvido de las ofensas; "curioso", inteligente. Y tantas otras: "escarmentar", "bastimento",  "cada y cuando".

Ignoro si podría demostrase que el primer ejemplar del Quijote llegó a México en el equipaje de Mateo Alemán y en el mismo 1506 de su publicación . El autor del Guzmán de Alfarache había nacido en 1547 como Cervantes y estuvo en aquella Nueva España que don Miguel nunca alcanzó.

Tal vez el gran cervantista mexicano de hace un siglo, Francisco A. de Icaza, hubiera rechazado como una más de las 'Supercherías y errores cervantinos', que es el título de la obra de Icaza, esta atribución que me seduce. Por lo pronto me permite evocar en este recinto sagrado a Icaza, el mexicano de España y el español de México, a quien no se recuerda en ninguna de sus dos patrias. En todo caso sobrevive en el poema que le dedicó su amigo Antonio Machado: "No es profesor de energía/Francisco A. de Icaza, sino de melancolía". Y en la inscripción que leen todos los visitantes de la Alhambra. Otra leyenda atribuye su inspiración al mismo mendigo de quien habló también Ángel Ganivet: "Dale limosna, mujer/ pues no hay en la vida nada/como la pena de ser/ciego en Granada".

Como todo, Internet es al mismo tiempo la cámara de los horrores y el Retablo de las Maravillas. No me dejará mentir la Red si les digo que el 30 de noviembre de 2009, en una rueda de prensa en la Feria del Libro de Guadalajara me preguntaron, con motivo del Premio Reina Sofía, si con él yo estaba en camino del Premio Cervantes. "Para nada", contesté. "Lo veo muy lejano. Nunca lo voy a ganar".

Al amanecer del lunes 30 la voz de la Señora Ministra de Cultura, Doña Ángeles González Sinde, me dio la noticia y me hundió en una irrealidad quijotesca de la que aún no despierto. Por aturdimiento, no por ingratitud, apenas en este día doy gracias al jurado por su generosidad al privilegiarme cuando apenas soy uno más entre los escritores de este idioma y hay tantas y tantos dignos con mucha mayor justificación que yo de estar ahora ante ustedes.

Para volver al plano de la realidad irreal o de la irrealidad real en que los personajes del Quijote pueden ser al mismo tiempo lectores del Quijote,  me gustaría que el Premio Cervantes hubiera sido para Cervantes. Cómo hubiera aliviado sus últimos años el recibirlo. Se sabe que el inmenso éxito de su libro en poco o nada remedió su penuria.

Cómo nos duele verlo o ver a su rival Lope de Vega humillándose ante los duques, condes y marqueses. La situación sólo ha cambiado de nombres. Casi todos los escritores somos, a querer o no, miembros de una orden mendicante. No es culpa de nuestra vileza esencial sino de un acontecimiento ya bimilenario que tiende a agudizarse en la era electrónica.

En la Roma de Augusto quedó establecido el mercado del libro. A cada uno de sus integrantes -proveedores de tablillas de cera, papiros, pergaminos; copistas, editores, libreros- le fue asignado un pago o un medio de obtener ganancias. El único excluido fue el autor sin el cual nada de los demás existiría. Cervantes resultó la víctima ejemplar de este orden injusto. No hay en la literatura española una vida más llena de humillaciones y fracasos. Se dirá que gracias a esto hizo su obra maestra. El Quijote es muchas cosas pero es también la venganza contra todo lo que Cervantes sufrió hasta el último día de su existencia. Si recurrimos a las comparaciones con la historia que vivió y padeció Cervantes, diremos que primero tuvo su derrota de la Armada Invencible y después, extracronológicamente, su gran victoria de Lepanto: El Quijote es la más alta ocasión que han visto los siglos de la lengua española.

Nada de lo que ocurre en este cruel 2010 -de los terremotos a la nube de ceniza, de la miseria creciente a la inusitada violencia que devasta a países como México- era previsible al comenzar el año. Todo cambia día a día, todo se corrompe, todo se destruye. Sin embargo en medio de la catástrofe, al centro del horror que nos cerca por todas partes, siguen en pie, y hoy como nunca son capaces de darnos respuestas, el misterio y la gloria del Quijote.

Muchas gracias.

x
textos de sus poemas
x